: Antigona Velez (Spanish Edition) () by Leopoldo Marechal and a great selection of similar New, Used and Collectible Books. ANTIGONA VELEZ – LAS TRES CARAS DE VENUS by Leopoldo Marechal and a great selection of similar Used, New and Collectible Books available now at. Antigona Velez. Quite the same Wikipedia. Just better.
|Country:||Central African Republic|
|Published (Last):||1 July 2009|
|PDF File Size:||3.4 Mb|
|ePub File Size:||11.90 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Moriso and Duvalier had been classmates; they both belonged to the generation that had been obsessively reviving Haiti’s African roots for decades velezz an effort to recover a new sense of national autonomy after Haiti’s fall into the neo-colonial hands of the United States, which occupied the island from to I added to it Haiti’s sun, and I added it the Haitian people understand life and death, courage and pain, luck and bad luck.
After a heated discussion, Hemon leaves the peristil and his lines link Antigon to revolution: Kuan-Hsi Huang; Guard and Chorus: Fortunata will bury him because he represents the ideals of freedom, versus the ‘tyranny’ of Rosas.
Creon summons the most nightmarish image of the colonial past: A critical look at the Antigone plays performs the important task of alerting us not only to the progressive, but also to the conservative or even reactionary momentum that may characterize some of the reinterpretations of ancient drama in general.
Fortunata is clear about the role of women in this war: On the one hand, the specificity of Moriso’s choice of Antigone relates to a particular aspect of Vodou rites: In the first scene Antigona wakes up to life.
What does “argentina” mean? But the chorus is clear: The two most famous families antifona spirits in Haitian Vodou are the Rada and the Petwo pantheons, which are opposed in terms of what veleez represent, though many Rada spirits have their inverted Petwo versions: The play had an unusual ‘foreign’ itinerary, and, though this is accidental, it serves as a metaphor for its radicality.
Index of /greenstone/collect/Ponencias/import/8/dialogos//antigona-velez-la-postrera
Shu-Chen Lan; set design: Was this what they were looking for? That was in April This led to a sequel to the first law: Moriso’s ‘Haitian No’ is indeed performed in the most local of sets.
Instead, this Antigona furiously regains life repeatedly as needed: She will return for ever until the politics of disappearance is over—that is, until hate does not rule anymore, until politics becomes other. Varela’s choice for a mother speaks to the emerging narratives about mothers at the time. For it is in fact an indictment of a city that cradles so much violence all the while believing itself to be ‘the Other of the mestizo continent, the Paris of America, the envied one: The play ends when the pest arrives and the women call for action.
The play is structured around a confusion of times: In turn, the s—Marechal’s generation—had been busy restoring Rosas’s image and neo-Hispanism.
They reject the responsi- bility of a witness: On his account, the rescue of these elements from their ritualistic context should lead the passage from pre- theatre to theatre, in other words, the ‘secularization’ of sacred Vodou rituals p.
Motherhood here has become a boomerang, in what also sounds like a slight indictment of women, in helping to produce the fratricidal country. The war between Christian brothers is displaced onto an older version of the war between civilization and barbarism, coming from the Spanish conquest, which the emerging nineteenth-century Creole elite resumed step by step, as the alli- ances with the Indians during the wars for independence waned because the ‘pampas’ gradually became a precious meat antiggona for the European market.
Not only is the music tango— quintessential! Also the name that Spaniards gave to Indian dwellings, ‘Los Toldos’ is the name of the land given to one of the most famous Indian opponents of Rosas, named Ignacio.
II 21—but he came back with the Indians. The antlgona disappeared with the body, as they did in Antigone’. Facundo neither grieves nor repents: Creon is represented by an empty shell in Yusem’s production, it was painted polyester that Corifeo puts on from time to time to recite Creon’s lines. Antigon’s ‘No’, in contrast, is everything that the Haitian rebellion stands for.
While Antigone yells at Creon that it seems he has had no mother, Creon, using recognizable upper- class city jargon, yells at her that she sounds like Evita, ‘that foul-mouth, that doll of the little workers’ p. Ezili, impersonated by the godmother, has Tiresias call Antigon’s soul by ringing anigona clay pot, but both Antigon and Hemon have already gone, mounted by Danbala, who has come in their protection.
More attentive to the biblical imagery that permeates the play and to cosmic mythical allegories of creation, critics comment on Marechal’s choice of the name of Facundo only as Marechal’s invocation of Sarmiento and the fearless caudillo.
vepez Given that in both cities the play was put on stage by the same theatrical troupe—Moriso’s Theatre d’Haiti—we can assume that there were similarities in the production. Much as Antigone responded to Creon’s attack on burial in his language, the Mothers responded to the military attack on motherhood in the military’s language. The centrality of women in Argentine politics has been heavily documented; I can only mention here briefly some of its most renowned manifestations that are relevant to interpreting the Argen- tine Antigones.
As is evident, the spelling of this name changes from edition to edition; Bajeux transcribes it with a comma and without capitalization, which in turn renders his French translation as ‘Cerclez, quittez’, which conveys not a spirit but rather an order to ‘encircle’ and to ‘leave’ the place.
This was to be followed by the dictatorial rule of ‘Papa Doc’ Duvalierwho took office infour years after Antigdn’s premiere. In his early career Duvalier had studied Vodou; during his rule he revived its practice, claiming himself to be a Vodou priest. Antigona is accompanied towards Indian territory by her fiance Lisandro—a version of Varela’s Lisandro perhaps—Facundo’s son. T will disappear from the world, in life’ p.
It refers to the tragedy’s ‘universality’ and gives the audience the gist of the plot, as it is recited by three masked actresses to the rhythm of a Yanvalou dance belonging to the Vodou rites of Rada. Ismene calls for help and their ‘Marraine’ godmother appears with her canari clay potwhich in a Vodou ceremony would be used to invoke the spirits only when their advice is urgently needed.
That is the law’ p.
Will this present Antigona ‘realize how superfluous it is to petition death for life’ p.